第一問
読みはJAPANESE GRUNGEです。なんとなく漢字のイメージを出したい意図が見受けられますね。GRUNGEの意味をYAHOOやGOO辞書で調べたんですが、“わざと薄汚く見せかけるファッション”になっています。薄汚い、ゴミ、荒廃、粗末、などの意味もあるようです。もとより、Tシャツを着ていた若者に、何の責めがある訳ではありません。
近ごろ、ヨーロッパ各国から見た日本を、ひと言でいうと「失われたニッポン」だそうです。 それほどに、今の我が国は、世界から軽く見られているのです。外交戦略はもとより、世界を見据えなければならない経済政策の軟弱化も著しいですね。G8を主宰する日本が、世界から見放されている現状です。既得権益を貪る為の官僚天下りシステムが、社会から排除されない限りニッポンの将来は明るいとはいえませんね。
第一問の正解は「お粗末ニッポン」ですが、残念ながら該当者無しでした。
第二問
正解は58歳です。本人から直接聞きましたので間違いありません^^;
55歳・ファイナルアンサー!!と、回答頂いた「ゆめこさん」が一番近かったので、☆三つに加え、今回は特別賞のクーポン券を進呈します。第一回に続き2回目の受賞おめでとうございます。ミールクーポンはプリントアウトしてご持参ください。
尚、有効期限が8月1日となっていますので、お早目のお越しをお待ちしています^^;
5 件のコメント:
頭のJから日本までは考え付いたけど下の文句が~日本の何かを言うのかチンプン~カンで~メモにして運転中も見直しては~考え中~解答が間に合わずに合わず残念~でもクイズの発表でやっと開放されて、あ~疲れたーほ~っとしました。
やはり日本の良い事でなく~嫌われてる日本の事とは残念です、若者が意味も解らず着てるのが救いですね~
第二問は
素直に見れば57~60歳と見たんですが、問題に出す位だから~本当は若いと一Qさんの裏を読んだつもりが間違いでした。見たまんーまやがね~
JAPANESE GRUNGE薄汚く見せる為の物、
ゴミ、荒廃、粗末、薄汚い意味がある、Tシャツ
マレーで若者が着てるのはショックです。!!
一Qさんから見たマレーの印象からは日頃~戦後の日本に対する見方とか~批判めいたものは伺いできません。
なのにこんなTシャツが存在すのはマレーシヤの根底には日本に対してお「粗末ニッポン」とは情けないです。
なぜコウナルノカ真剣にわが身(日本)を見直す事が大事です。!!
少しでも此れから名誉挽回に何が必要かね~!!?
一Qさんのマレーシア親善の旅~日本人に対する見方にホントに役立ってると思います~日本政府の大金の援助は批判こそあれ~何も役に立っていなかったみたい。
>TAIBOWSさん:
このTシャツに関して、確認していませんが…マレーシアで販売されている殆どの衣料品はMADE in CHINAです。もし、気にするならば、CHINAの方かも知れません。この国の、日本に対する国民感情など、詳しいことは分かりません・・が、深刻に考えるほどではないと思います。老若男女、今まで出会った人に、変な感じを持った事は一度もありません。むしろ、著しく好意的に接してくれます。GOOのWEB辞書で検索すると、(ファッションで)グランジ ((わざと汚れた感じにする))と言う事ですから、ま~気楽に考えてやって下さい(^^)
またまた☆をもらっちゃいました!
やりぃv(。^_^。)v
でもそこまでの実費は痛いですよ~(;>_<)
おばちゃんの店の料理は食べたいけど・・・
仕方ないので妄想ツアーで我慢します^^;
>ゆめこさん:
☆三つ!おめでとうございました。
折角のお食事券、使わないのですか~もったいないなー!KK空港にお迎えにいきますよ~~^^
コメントを投稿